ранние христиане
Рукопись текста Фортунациана

«Не читайте Библию буквально», — говорит исследователь, нашедший самый ранний латиноязычный анализ Евангелий из известных в настоящее время.

Доктор Хью Хоутон (Hugh Houghton) из университета Бирмингема нашел и перевел комментарий к Евангелиям, созданный в четвертом веке итальянским епископом Фортунацианом из Аквилеи. В этом комментарии Евангелия трактуются как аллегории, а не как буквальная история. Доктор Хьютон считает, что современным христиана есть чему поучиться у этого текста.

Текст подтверждает идею того, что многие толкователи не считали Библию историческим текстом. Для них это была серия закодированных посланий, отражавших главные элементы христианства.

«Давно существует предположение о том, что Библия — буквальное описание событий. Но многие ранние исследователи очень беспокоились о несоответствиях между Евангелиями — например, между текстом Матфея и Луки.

Но для людей, читавших Библию в четвертом веке, буквальный смысл был куда менее важен, чем аллегория.

В современной библеистике считается, что многие евангелия были написаны символически. Они никогда не должны были выполнять функцию буквального описания. Они должны были быть символичны».

По словам Хоутона, Библию необходимо «понимать в контексте, в котором работали авторы».

Такой подход отличается от библейского буквализма, которому следуют многие фундаменталисты. Они считают, что Библия — буквально слово Бога, которое нельзя никак интерпретировать.

Такой подход — основа многих убеждений. Например, убеждения в том, что Земле шесть тысяч лет, а мир был сотворен за семь дней.

В документе, обнаруженном Хоутоном, в основном анализируется Евангелия от Матфея. Тем не менее, Фортунациан обращается и к некоторым частям Евангелий от Луки и Иоанна.

Полторы тысячи лет текст был спрятан в анонимной рукописи в библиотеке Кельнского кафедрального собора. В 2012 году рукопись была оцифрована в Зальцбурге, а потом ее обнаружил доктор Хоутон.

Скорее всего текст Фортунациана был переписан в начале девятого века, через четыре сотни лет после создания оригинала.

Комментарий был создан раньше, чем другие известные ранние христианские тексты, включая тексты Святого Иеронима, Святого Амвросия и Святого Августина.

Доктор Хоутон не только исследовал рукопись, но и перевел ее на английский. Здесь можно ознакомиться с переводом на английский.

По материалам Telegraph от 22 августа 2017 года
Подготовлено специально для Nuntiare.org

Еще на эту тему:

Следите за нашими новостями!

Наша группа VK
Наша группа в Facebook